【紫音字幕組】★四月新番【Unhappy♪】[10][繁體][720P][MP4]【內詳】 - KOTOMI RSS
KOTOMI RSS
Anime RSS 索引站,将你的搜索结果订阅为 RSS 源
【紫音字幕組】★四月新番【Unhappy♪】[10][繁體][720P][MP4]【內詳】

内容介绍

「也許從一開始就不應該開這番」と真冬想這麼說來著。

因為昨天端午,翻譯其一說喝了酒啃了鴨脖就不想動了,問真冬要怎麼辦。真冬能說「不行,你今天必須得交稿子」嗎?不能。因為做字幕是出於自由自願的。
於是翻譯其一就去睡了。

今晚真冬下班回來之後拿了翻譯的稿子開始拖軸,到約莫12分主角幾人去廟會的場景,不是有BGM插入來著嗎?結果真冬沒看到稿子裡有任何歌詞的跡像,
於是問翻譯其二「插入曲歌詞沒有嗎?」翻譯其二:「沒有,聽不清。」

真冬能說「不行,你必須給我聽出來」嗎?不能。因為做字幕是出於自由自願的。所以真冬自己開始空耳這段插入曲……而這個時候,兩名翻譯已經開著日服冒險島
開始頗有興致地討論 一會要到哪裡去刷怪練級了……

盡管第二段插入曲真冬自己也感覺聽不清,可架不住真冬自己的日語不太好啊,第一段根本沒有任何阻礙,真冬想不出這到底有什麼理由不翻呢?

這才有了「從一開始就不應該開這番」的想法。雖然依現在的狀況來看兩位翻譯已經是抱著完成任務的態度在做番了,但真冬以前說過,
「半途而廢什麼的,最討厭了!」,所以哪怕兩位翻譯大神從下一話開始棄番,真冬也一定會設法填完這坑的!

只是……做番原本不應該是很快樂的一件事嗎?為什麼會搞成這種樣子? 儘管做字幕是出於自由自願的,但是,

资源信息

资源来源: dmhy

索引建立时间: 2016-06-11 00:00:02

热门程度: 0

种子地址(BT): 【紫音字幕組】★四月新番【Unhappy♪】[10][繁體][720P][MP4]【內詳】

磁力链接(magnet): 【紫音字幕組】★四月新番【Unhappy♪】[10][繁體][720P][MP4]【內詳】

文件列表

正在加载文件列表…
本站资源索引自:漫游 BT 发布页
本站由这些赞助商有爱人士提供支援: 麻痹科学网
本站由 reCAPTCHA 提供保护,并遵守相关的谷歌隐私政策使用条款